آینده زبان انگلیسی در کشور ما چگونه رقم خواهد خورد؟

  • توسط پویان ایزدی
  • دی 5, 1400
  • ویژه
  • 0

یک راه برای پیش‌بینی آینده این است که به گذشته نگاه کنیم. نقش جهانی زبان انگلیسی امروزه به عنوان زبان میانجی استفاده می‌شود – به عنوان ابزاری برای برقراری ارتباط با گویشوران زبان‌های مختلف است.

پس از انتشار امپراطوری روم، روم باستان به عنوان یک وسیله استاندارد نوشتاری در سراسر اروپا، مدت‌ها پس از سقوط روم، زنده ماند. اما زبان انگلیسی محاوره که در گفتار به کار می‌رفت به تغییر ادامه داد، گویش جدیدی را تشکیل داد، که در آن زمان به زبان‌های جدید: فرانسوی، اسپانیایی، پرتغالی، رومانیایی و ایتالیایی افزوده شد.

امروزه ممکن است پیشرفت های مشابهی در استفاده از زبان انگلیسی در سراسر جهان مشاهده شود، به ویژه در کشورهایی که در آن انگلیسی به عنوان زبان دوم عمل می کند. «زبان میانه » جدیدی در حال ظهور هستند، که در آن ویژگی‌های انگلیسی با زبان‌های بومی دیگر و تلفظ‌ های آن‌ها آمیخته می‌شود.

در همین حال، توسعه نرم‌افزار ترجمه خودکار، مانند Google Translate، جایگزین زبان انگلیسی به‌عنوان وسیله ارتباطی ترجیحی در اتاق‌های هیئت مدیره شرکت‌های بین‌المللی و سازمان‌های دولتی خواهد شد.

با نگاهی به اوایل قرن بیستم، انگلیسی استانداردی بود که در انگلستان استفاده می‌شد و با لهجه معروف به «تلفظ » صحبت می‌شد و اعتبار داشت.

چه چیزی در حال منسوخ شدن است؟

در قرن بیستم، بیم آن می رفت که گویش های بومی انگلیسی  رو به نابودی باشد. پروژه‌هایی مانند بررسی گویش‌های انگلیسی (1950-1961) در آن زمان برای جمع‌آوری و حفظ کلمات در خطر انقراض قبل از اینکه برای همیشه گم شوند، راه‌اندازی شد. مطالعه مشابهی که توسط پروژه صداهای بی‌بی‌سی در سال 2004 انجام شد، طیف گسترده‌ای از لهجه‌های محلی و اصطلاحات منطقه‌ای را که به صورت آنلاین در دسترس هستند، نشان داد که زنده بودن و ماندگاری واژگان گویش را نشان می‌دهد.

آغاز قرن بیستم دوره تنظیم و تثبیت بود –گرامر انگلیسی استاندارد در کتاب‌های دستور زبان و فرهنگ لغت انگلیسی جدید (آکسفورد) در اصول تاریخی که به صورت مجموعه‌ای از مجلدات از 1884-1928 منتشر شد، ایجاد و تدوین شد. امروزه ما شاهد فرآیند استاندار دزدایی و ظهور هنجارهای رقیب استفاده هستیم.

در دنیای آنلاین، نگرش به سازگاری و درستی به طور قابل توجهی راحت‌تر است: املای متفاوت پذیرفته می‌شود و علائم نگارشی حذف می‌شوند، یا برای انتقال طیفی از نگرش‌ها تغییر کاربری داده می‌شوند. تحقیقات نشان داده است که در گفتمان الکترونیکی، علامت تعجب می تواند طیف وسیعی از کارکردهای تعجبی از جمله عذرخواهی، چالش، تشکر، موافقت و ابراز همبستگی را به همراه داشته باشد.

از حروف بزرگ برای نشان دادن خشم استفاده می‌شود، املای غلط نشان دهنده طنز و ایجاد هویت گروهی است و صورتک‌ها یا شکلک‌ها طیفی از واکنش‌ها را بیان می‌کنند.

کوتاه تر شدن مکالمات

برخی این سوال را مطرح کرده‌اند که آیا توسعه و پذیرش فزاینده پیکتوگرام‌های ایموجی، که به گویندگان اجازه می‌دهد بدون نیاز به زبان با هم ارتباط برقرار کنند، به این معنی است که ما اصلاً ارتباط انگلیسی را متوقف خواهیم کرد؟

دنیای رسانه های اجتماعی که به سرعت در حال تغییر هستند نیز مسئول ایجاد و گسترش نئولوژیسم ها یا «کلمات جدید» هستند. به‌روزرسانی‌های اخیر دیکشنری‌های آکسفورد طعم و مزه‌ای جدید به مکالمات ما می‌دهد.

https://miraaraqi.com/mag/language-teaching/teaching-english/grammar-training/

درک فرهنگ های مختلف به مردم کمک می کند تا زبان های مختلف را بفهمند

دیوید کریستال مشکلاتی را در استفاده از فرهنگ هر کشور در مکالمات روزمره بیان کرد که برای متوجه شدن مکالمه انگلیسی باید فرهنگ آنها راهم دانست، زمانی که در یک سفر تحصیلی به بریتانیا بوده است ، به یک بیلبوردتبلیغغاتی برخورد کردند. سردرگمی آنها اهمیت درک فرهنگ یک کشور را به عنوان ابزاری برای درک زبان ها برجسته کرد.

او یک پیام طنز از سوی دوست آمریکایی اش دریافت کرد و اصلا متوجه طنز پیامک نشد به این دلیل که فرهنگ آنها بسیار با هم متفاوت بود، و دقیقا بعد از بک هفته بیلبورد تبلیغاتی برمیخورد و دقیقا به همان اندازه دریافت پیامک را چالش برانگیز یافت. این نشان می‌دهد حتی افراد بومی زبان اغلب برای درک کامل عبارات در زبان مادری خود به زمینه فرهنگی نیاز دارند. فرهنگ به ناچار زبانی را که ما به طور روزانه استفاده می کنیم را شکل می دهد. از آنجایی که یک کمپین تبلیغاتی ملی بومی‌سازی شده منحصراً در هرکشوری اجرا می‌شود، فقط کسانی که در آن کشور زندگی می‌کنند و در معرض این کمپین هستند، می‌توانند آن را درک کنند. متن ابن سری عبارات تبلیغاتی برای کسانی که خارج از آن کشور خاص هستند کاملاً غیرقابل درک خواهد بود.

نیاز به زبان انگلیسی به عنوان زبان بین المللی

بیایید تا این روند بین المللی شدن را از اول بررسی کنیم. زبان برای داشتن زبان بین المللی زمانی احساس نیاز شد که مردم در کل  این جهان پهناور با زبان های مختلف به این نتیجه رسیدند که برای ارتباط گرفتن با یکدیگر، احتیاج دارند تا زبانی مشترک داشته باشند که به وسیله ی آن بتوانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند. بنابراین در بزرگ ترین مجامعی که داشتند تصمیم گرفتند تا زبانی کامل  و در عین حال با دایره لغات انگلیسی فراوان و البته گویش اسان را انتخاب کردند وآن زبان منتخب، زبانی نبود جز؛ زبان بین المللی انگلیسی . البته این تنها دلیل این اتفاق نبود! در بین سال هایی که هنوز حکومت قدرتمند انگلیسی ها و سلطنتشان آغاز نشده بود، پادشاهان فرانسوی بر این کشور سلطنت می کردند و از این رو با وجود این دو زبانی، زبان فرانسوی زبان انگلیسی را تکمیل کرد و در نهایت از آن یک زبان کامل ساخت.

این روند تکامل زبان انگلیسی ادامه داشت تا جایی که در اوائل قرن ۱۷ میلادی. دیگر زبان انگلیسی به غنای کامل رسیده بود و تبدیل به زبانی حتی کامل تر از زبان فرانسوی شده بود. شاید تا به این جای این مطلب شما هم همانند من به این فکر نکرده باشید که چرا با این اوصاف، زبان بین المللی فرانسوی نداریم و زبان بین المللی انگلیسی را داریم؟ در جواب باید بگوییم که این هم ریشه در اتفاقات چند قرن گذشته دارد. انگلیسی ها به خاطر این که در جزیره زندگی می کنند، دورتادورشان را آب را گرفته است. به همین علت آن ها از دیرباز تا به کنون دارای دریانوردانی حاذق و چیره دست بوده اند. درواقع همین دریانوردی و ارتباط با مردمان دیگر سرزمین ها جهان، ان ها زبانشان را به دیگران وام دادند. البته همین دیگران برای تدام داد و ستدشان با انگلیسی ها، باید زبان آن ها را فرا بگیرند!

امروزه به خاطر موجود بودن بزرگ ترین و معتبرترین دانشگاه ها و مراکز علمی در کشورهای انگلیسی زبانی همچون انگلیس، کانادا و یا استرالیا؛ تولید علم روز دنیا هم به این زبان است. مقالات و کتاب های تولیدی در این دانشگاه ها به زبان انگلیسی می باشد که این امر خود یادگیری زبان انگلیسی را به یک ضرورت جهانی تبدیل کرده است. علاوه بر تولید علم، رسانه های گروهی بزرگ دنیا در رادیو، تلویزیون و فضای مجازی نیز به زبان انگلیسی هستند.

 

امروزه در تمامی کشورهای جهان این قانون وجود دارد که مثلا باید حداقل یک شبکه ی کاملا انگلیسی زبان داشته باشند. همه ی این ها را که کنار بگذاریم، بزرگ ترین شرکت های فیلم سازی دنیا و علی الخصوص در هالیوود در کشورهای انگلیسی زبان هستند. سریال ها، فیلم های سینمایی، انیمشن ها و کارتون ها، موزیک ها و بسیاری از تولیدات دیگر همگی به زبان انگلیسی تولید می شوند.

امروزه اگر شخصی برای شروع کسب و کارش زبان انگلیسی نداند مانند شخصی است که نه میبیند نه می شنود به این خاطر که به هیچ عنوان توانایی برقراری ارتباط با کشورهای بیگانه و شروع تجارت بین المللی را ندارد.

برای پیشرفت هرچه بیشتر و سریعتر و برقراری ارتباط با سایر ملت ها باید انگلیسی بیزینسی را بدانیم تاهیچ مشکلی وجود نداشته باشد.

گرایش‌های مختلف رشته زبان

آموزش زبان انگلیسی
مترجمی زبان انگلیسی
ادبیات انگلیسی

برای ورود به بازار کار رشته زبان چه فاکتورهایی لازم است؟

بازار کار رشته زبان و به خصوص رشته زبان انگلیسی همیشه زیاد بوده است.
جالب است بدانید که با داشتن مدارک مرتبط با این رشته نه تنها در ایران که در کشورهای مختلف می‌توانید مشغول به کار شوید و کسب درآمد کنید.
همانطور که می‌دانید داشتن مدرک زبان انگلیسی یکی از نقاط قوت در رزومه ارائه شده برای دریافت شغل، مهاجرت و… می‌باشد.
حال اگر شما مدرکی مبتنی بر داشتن مهارت در زمینه‌ای مانند تدریس زبان انگلیسی را داشته باشید، به راحتی می‌توانید مشغول به کار شوید و کسب درآمد داشته باشید.

تنها فاکتورهایی که برای ورود به شاخه های زبان انگلیسی لازم است این است که هر روز دانش خود را به روز کنیم, توانایی برقراری ارتباط داشته باشیم.

بیایید به بازار کار رشته زبان در سطح بین الملل فکر کنیم

با دانستن زبان انگلیسی شما میتوانید درباره ی فرهنگ های کشورهای غربی اطلاعات زیادی کسب کنید و با انگلیسی زبانان بومی ارتباط برقرار کنید و شغل خودتان را گسترش دهید.

سوالات متداول:

چگونه بدون داشتن تحصیلات دانشگاهی در رشته زبان انگلیسی، یک مدرس توانمند در این زمینه باشم؟

راه های متعددی وجود دارد که بدون نیاز به مدرک دانشگاهی زبان انگلیسی شما را به این هدف میرساند. از مهمترین آنها ثبت نام و شرکت در کلاسهای مختلف آموزشگاه های آزاد زبان انگلیسی است.

 

آیا پس از مهاجرت به خارج از ایران، میتوانم همچنان به تدریس زبان انگلیسی ادامه دهم؟

قطعا بله، شما در این مسیر علاوه بر داشتن مهارت تدریس زبان انگلیسی به مدارک TEFL و TESOL هم نیازمندید.
با در دست داشتن این مدارک میتوانید در بسیاری از مراکز آموزشی جهان مشغول به کار شوید.

 

برای ورود به بازار کار انتخاب کدام زیرشاخه از مجموعه زبان انگلیسی بهتر است؟

بازار کار در هر سه زیرشاخه وجود دارد اما:
اگر مایل به تدریس زبان انگلیسی در آموزشگاه های آزاد زبان، مدارس و یا دانشگاه هستید به سراغ آموزش زبان انگلیسی بروید.
اگر علاقمند به ترجمه متون انگلیسی و کتاب ها هستید انتخاب شما مترجمی زبان انگلیسی است.
و چنانچه به مطالعه متون ادبی انگلیسی از گذشته تا به الان گرایش دارید ادبیات انگلیسی گزینه مناسبی برای شما خواهد بود.

 

آیا تسلط بر زبان انگلیسی برای تدریس آن کافی است؟

برای تبدیل شدن به یک مدرس حرفه ای انگلیسی داشتن دانش زبان انگلیسی لازم اما کافی نیست.
شما به داشتن مهارت های مدیریت کلاس، روش تدریس زبان انگلیسی در سطوح مختلف،
روش برقراری ارتباط با زبان آموزان در گروه‌های سنی مختلف نیز نیاز خواهید داشت.

منبع : آکادمی زبان آموزی میرا

درباره نویسنده

  • facebook
  • googleplus
  • twitter
  • linkedin
  • linkedin
  • linkedin
قبلی «
بعدی »

زندگی آرزویی است که در زمان حال ، به داشتن آن فکر می کنیم. آرزوها را بزرگتر کنیم تا داشته هایمان بیشتر شود.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

پربازدیدترین مقالات

راهنمای خرید

آموزش و ترفند

بهترین اپلیکیشن ها

لینک های مفید

برای دانلود دوره کامل هک حرفه ای موبایل ، کلیک کنید